Khai Phi's Website

Em Sẽ Yêu Anh_Je T’Aimerai

Em Sẽ Yêu Anh
Je T’Aimerai_Chanson française

Em mãi yêu anh
Như sao , châu báu rạng ngời ,
Đêm khuya lấp lánh hộp trời sa tanh . (*)
Tant que le ciel à l’étoile ouvrira son écrin de satin ,
Je t’aimerai .

Em sẽ yêu anh
Như hoa có mãi trên cành
Trao hương buổi sáng cho tình lũ ong .
Tant que la fleur à l’abeille offrira le parfum du matin ,
Je t’aimerai .

Ngày cùng với tháng năm ròng ,
Yêu anh , em sẽ điên cuồng trái tim .
Je t’aimerai le long des jours , le long des nuits ,
Certain de mon cœur et de sa folie .

Mặc hết , thời gian , muộn phiền ,
Et malgré tout , malgré le temps , malgré l’ennui ,
Lòng em sẽ biết để tìm trao nhau
Những giờ , những phút tươi màu .
Je saurai t’offrir des heures jolies .

Em mãi yêu anh
Như tim rung động bước tình anh qua .
Tant que mon cœur frémira au seul bruit de ton pas si léger ,
Je t’aimerai .

Em sẽ yêu anh
Bền như nồng nhiệt lời thành ,
Như bóng không đổi theo hình muôn năm .
Tant que ces mots garderont leur ferveur , rien ne pourra changer ,
Je t’aimerai .

Cũng thế , thi sĩ ngày xưa
Ainsi , jadis le poète
Đắm đuối quỳ thốt ước mơ của lòng .
Déclarait sa passion à genoux .
Ngày nay thi sĩ thì không ,
Mais aujourd’hui le poète
Nhưng tìm hơn được điên cuồng vần thơ .
A trouvé d’autres rythmes plus fous .

Em sẽ yêu anh
Như chim ca mãi trên đời
Tình yêu đối với chân trời xa vui .
Tant qu’un oiseau chantera son amour aux joyeux horizons ,
Je t’aimerai .

Em mãi yêu anh
Như dòng suối chảy trong xanh
Quanh thung lũng nhỏ cho tình cối xay .
Tant qu’un ruisseau prêtera ses eaux claires aux moulins du vallon ,
Je t’aimerai .

Em sẽ yêu anh
Những tháng Năm , những tháng Tư
Gặt hái hạnh phúc từ từ cho năm .
Je t’aimerai les mois d’avril , les mois de mai
Cueillant du bonheur pour toute l’année
Chiều đông , em hứa trong tâm
Et quand viendront les soirs d’hiver , je te promets
Còn nhiều vui nữa sẽ tìm cho nhau.
Que bien d’autres joies nous seront données .

Em mãi yêu anh
Như con đường dẫn đôi lòng
Hai ta sẽ tới chung cùng tương lai .
Tant qu’un chemin conduira nos deux cœurs aux mêmes lendemains,
Je t’aimerai .

Em mãi yêu anh , em mãi yêu anh , em mãi yêu anh
Như tay em thấy được cùng
Thủy chung êm ái trong lòng tay anh .
Tant que ma main sentira la fidèle douceur de ta main ,
Je t’aimerai , je t’aimerai , je t’aimerai .

Khai Phi

(*) Những đêm trăng sao , bầu trời giống như một chiếc hộp đựng nữ trang bằng sa tanh mở ra cho thấy các ngôi sao lấp lánh như châu báu .

%d bloggers like this: