Khai Phi's Website

Sushi_壽司,寿司_(Shòusī)_Phu thê

Sushi is a Japanese food that has two parts. The upper part called su consists of raw fish or raw meat. Su means husband. The lower part called shi consists of rice. Shi means wife.
Sushi is called shòusī in Chinese (壽司_traditional Chinese; 寿司_simplified Chinese).
In Vietnamese, sushi is called phu (foo)_husband thê (tweh)_wife.
If you can eat raw fish and meat, you would love sushi.

Sushi là một món ăn Nhật Bản gồm hai phần. Phần trên gọi là su gồm cả sống hoặc thịt sống. Su nghĩa là chồng. Phần dưới gọi là shi gồm cơm. Shi nghĩa là vợ.
Sushi tiếng Trung Quốc gọi là shòusī (壽司_tiếng Trung Quốc cổ điển; 寿司_tiếng Trung Quốc đơn giản)
Tiếng Việt Nam sushi gọi là phu (chồng) thê (vợ).
Nếu bạn ăn được cá sống và thịt sống, bạn có thể thích sushi.

Khai Phi

How To Serve Guests At The Dining Table_Cách Phục Vụ Khách Tại Bàn Ăn

Serve from the left, with the left hand, walking forward (clockwise).
Pick up (clear) and pour from the right, using the right hand, again walking forward (counterclockwise).
Trao món ăn từ bên trái của khách, dùng tay trái của mình, bước tới theo chiều kim đồng hồ để phục vụ tiếp.
Dọn bàn (lấy đi chén đĩa khách đã dùng) và rót thức uống từ bên phải của khách, dùng tay phải của mình, lại bước tới nhưng ngược chiều kim đồng hồ để phục vụ tiếp.

Khai Phi

Char Siu_Xá Xíu

Cắt thịt lợn vai bỏ da thành từng miếng dài khoảng 20cm, rộng 5cm, dầy 2cm5. Rửa sạch, để ráo, rồi lấy giấy napkin (khăn tay giấy) thấm khô.
Nêm hoisin sauce với muối (đừng nêm muối đủ mặn mà chỉ nêm hơi nhạt), tỏi bột, và bột ngọt – monosodium glutamate (số lượng bột ngọt chỉ bằng 1/3 số lượng muối). Nếu đang uống thuốc giảm áp huyết cao thì đừng dùng bột ngọt.
Trộn đều hoisin sauce.
Dùng một cái bút sơn mới phết hoisin sauce đều xung quanh các miếng thịt lợn vai cho đến khi lớp hoisin sauce không dầy thêm được nữa.
Chờ 1, 2 tiếng đồng hồ rồi đem rán các miếng thịt đã ướp cho tới khi hai mặt hơi nâu. Bỏ thịt vào lò để nướng (grill) hoặc hấp (bake). Nếu hấp thì vặn nút điều chỉnh nhiệt độ vào vị trí 4 giờ (4 o’clock). Để một cái hộp sắt mở nắp đựng nước lã gần chỗ thịt.
Chờ xá xíu vừa chín thì lấy ra. Sắt xá xíu khi còn hơi nóng.
Chấm xá xíu với nước tương đậu nành (soy sauce) nêm chút đường và dầu vừng (sesame oil).

Cut skinless pork shoulder into 20cm x 5cm x 2cm5 pieces. Wash, drain, and dry them with napkins. 
Flavor hoisin sauce with garlic powder, salt (make the hoisin sauce just lightly salty), and monosodium glutamate (the amount of monosodium glutamate is just 1/3 of that of salt). Do not use monosodium glutamate if you are taking antihypertensive medicine.
Mix the hoisin sauce evenly.
Use a new paint brush to paste hoisin sauce evenly all around the pork until the sauce layer cannot be thicker.
Wait for at least one hour, then fry the pork until it turns lightly brown. Put it in the oven to grill or bake (turn the temperature knob to 4 o’clock position to bake). Also put a steel pan containing some water in the oven.
Take the char siu out when it is just cooked.
Slice it when it is still warm. You can dip a char siu slice in soy sauce added with a little bit of sugar and sesame oil, and enjoy.

Khai Phi

 

Đậu Phụ Rán Nhúng Nước Mắm Pha (Đậu Tẩm)_Fried Tofu Soaked In Flavored Fish Sauce

Nước Mắm Pha:
6 thể tích nước mắm.
4 thể tích đường.
11 thể tích nước sôi để nguội.
Hành xanh sắt nhỏ nhiều ít tuỳ ý.
Khuấy đều tất cả đến khi tan hết đường.
Cắt đậu phụ:
Xếp nguyên các miếng đậu phụ mới mua về thành một lớp trên một mặt phẳng hơi nghiêng.
Lấy một cái thớt lớn hơi nặng để lên các miếng đậu phụ cho nước trong đậu chảy ra.
Khi nước gần hết chảy ra, cắt đậu phụ thành từng miếng khoảng 4cm x 4cm x 2cm.
Thí dụ: nếu miếng đậu phụ mua về to khoảng 8cm x 8cm x 4cm thì cắt đều ra làm 8 miếng, mỗi miếng sẽ là 4cm x 4cm x 2cm.
Dựng những miếng đậu phụ mới cắt mặt 2cm nằm xuống trên một mặt phẳng hơi nghiêng cho đến khị chảy ra gần hết nước.
Rán đậu phụ:
Bắc một cái nồi dầy (a non stick pan is better : nồi không bị dính càng tốt) lên bếp lửa. Chờ đến khi nồi vừa bốc khói thì đổ dầu vào sâu khoảng 5mm hoặc 7mm (đậu dầy 2cm = 20mm).
Lấy một cái đũa gỗ khô nhúng thẳng đứng xuống dầu. Chờ đến khi xung quanh đũa sủi bọt (dầu sôi) thì bỏ từng miếng đậu vào . Dùng đũa xoa nhẹ miếng đậu trên mặt nồi. Bỏ đậu như vậy vào kín mặt nồi.
Khi hai mặt đậu vàng hoặc hơi nâu thì dùng đũa gắp đậu ra. Chờ cho miếng đậu trong đũa nhiễu hết dầu xuống nồi thì thả ngay vào tô nước mắm pha.
Chờ ít nhất 10 phút gắp đậu ra xếp từng lớp trên hộp plastic.  
Ăn lớp đậu dưới cùng trước với cơm trắng.

Flavoring the fish sauce:
6 volunes of fish sauce.
4 volumes of sugar.
11 volumes of boiled water.
Diced green onion as much as you like.
Mix up all until all the sugar is dissolved.
Cutting the tofu:
Put one layer of the large pieces of bought tofu on a slanting surface.
Put a slightly heavy cutting board on the pieces of tofu to drain them.
When water draining is about to stop, cut the tofu into 4cm x 4cm x 2cm pieces.
Example: if the pieces of bought tofu are 8cm x 8cm x 4cm, cut each of them into 8 equal pieces, so each cut piece will be 4cm x 4cm x 2cm.
Put the pieces of cut tofu on a slanting surface having their 2cm face lie down until water draining is about to stop.
Frying the tofu:
Put a thick pan (the non stick one is better) on a stove. Turn on the stove and wait until the smoke just comes up from the pan. Immediately pour cooking oil into the pan until the oil level is 5mm or 7mm deep (tofu piece thickness is 2cm = 20mm).
Plant a dry wooden chop stick vertically into the oil and wait until there are bubbles around the chop stick (the oil is boiling). Put the cut pieces of tofu into the pan one by one. Use the chop sticks to slightly slide the tofu piece on the pan surface. Stop putting the tofu into the pan when its surface is full.
When both surfaces of tofu become yellow or slightly brown, pick it out with chop sticks. Wait until oil of tofu between the chop sticks stops dropping into the pan. Immediately soak the tofu in the flavored fish sauce for at least 10 minutes, then pick it out and arrange it into layers in a plastic box.  
Eat the bottom layer of tofu first with plain rice.

Khai Phi

Making & Drinking Tea_Pha & Uống Trà

You can drink whatever tea you like.
If you want to drink green tea, you should choose the Japanese one.
Chinese tea is most exported to the United Kingdom.
One of the best ways to make tea:
Put your tea as much as you want into a one-liter thermos. Immediately fill it up with maximally boiling water and right away close it tightly. Wait until the tea disappears from the surface of the water and goes down the thermos bottom.
Pour the tea into a cup that is immediately and completely closed with a lid.
So you conserve all the flavour of the tea you make.
Drink it as hot as possible.  
If you want to drink tea and enjoy seeing its color at the same time, pour it into a small glass instead of a cup.

Bạn có thể uống loại trà nào bạn thích. Nếu bạn muốn uống trà xanh, bạn nên chọn trà xanh Nhật Bản. Trà Tàu xuất cảng nhiều nhất sang Liên Hợp Vương Quốc Anh.
Một trong những cách pha trà tốt nhất:
Bỏ trà nhiều ít theo ý muốn vào một cái bình thủy (thermos) một lít.
Đổ đầy liền nước thật sôi vào bình rồi đóng bình chặt ngay lại.
Đợi cho đến khi trà biến khỏi mặt nước và chìm xuống đáy bình.
Rót trà ra một cái tách và đóng kín tách lại liền bằng một cái nắp.
Như vậy bạn giữ được nguyên hương vị trà bạn pha.
Uống trà nóng chừng nào hay chừng nấy.
Nếu bạn muốn vừa uống trà vừa nhìn thấy màu trà thì bạn rót trà ra một cái cốc nhỏ thay vì một cái tách.

Khai Phi Hạnh Nguyên

Sour Sweet Soy Sauce_Nước Tương Đậu Nành Chua Ngọt

1 volume of lime (or lemon) juice or vinegar
4 volumes of soy sauce
2 volumes of sugar
2 volumes of boiled water
Finely chopped garlic
Chopped hot pepper (optional)
Stir up evenly .
To eat with noodle and ramen soups, stir-fry noodle .

1 thể tích nước chanh vắt hoặc dấm
4 thể tích nước tương đậu nành
2 thể tích đường
2 thể tích nước sôi để nguội
Tỏi băm nhỏ
Ớt băm (nếu thích)
Khuấy đều .
Ăn với mì nước , mì xào .

Khai Phi

Sour Sweet Fish Sauce_Nước Mắm Chua Ngọt

1 volume of lime (or lemon) juice or vinegar
2 volumes of fish sauce
3 volumes of sugar
6 volumes of boiled water
Finely chopped garlic
Chopped hot pepper (optional)
Stir up evenly .
To eat with varied rice and rice vermicelli plates , chả giò (vietnamese spring rolls) .

1 thể tích nước chanh vắt hoặc dấm
2 thể tích nước mắm
3 thể tích đường
6 thể tích nước sôi để nguội
Tỏi băm nhỏ
Ớt băm (nếu thích)
Khuấy đều .
Ăn với chả giò, các món cơm , món bún .

Khai Phi 

Bánh Cuốn Ngon Hà Nội_Delicious Bánh Cuốn in Hanoi

BÁNH CUỐN THANH TRÌ PHỐ TÔ HIẾN THÀNH, HÀ NỘI
Với những cái mẹt thôn dã, hàng sáng bà Hoành thu hút biết bao nhiêu khách. Bánh cuốn Thanh Trì tráng mỏng ăn với chả, thứ chả không pha bột như nhiều hàng bây giờ. Gia đình bà Hoành đã 5-6 đời tráng bánh cuốn, và nay các cô con dâu của bà lại tiếp tục.
Chị Nguyễn thị Thanh – con dâu bà Hoành: Tráng bánh cuốn ngon và mỏng. Phải biết xay bột và xe bánh. Xe phải khéo, xe chậm quá thì dễ bị rách bánh, xe nhanh quá thì có thể sẽ bị dòn hoặc lại quá dày.

BÁNH CUỐN NHÂN PHỐ LÊ LỢI, HÀ NỘI
Hiệu Ninh Thịnh chuyên bán mấy thứ quà Việt Nam: bánh cuốn, xôi vò, chè đường.