Franchise_Sự Ngay Thẳng_Frankness
Qui n’est pas franc n’est pas français .
Diction français
Kẻ nào không ngay thẳng không phải người Pháp.
Câu nói của người Pháp
Whoever is not frank is not French.
French saying
Qui n’est pas franc n’est pas français .
Diction français
Kẻ nào không ngay thẳng không phải người Pháp.
Câu nói của người Pháp
Whoever is not frank is not French.
French saying
Rira bien qui rira le dernier .
Proverbe français
Kẻ nào cười sau cùng sẽ cười nhiều .
Tục ngữ Pháp
Whoever laughes last will laugh well .
French proverb
Cười người chớ khá cười lâu ,
Cười người hôm trước hôm sau người cười …
Ca dao Việt Nam
Don’t laugh too much at people .
You laugh at them today , they will laugh at you tomorrow …
Vietnamese music proverb
Khai Phi documents and translates into English and Vietnamese
Hai việc khó trong cuộc đời của đàn ông là hiểu và chỉ làm tình với người đàn bà mình chung sống.
A man’s life has two big challenges : understanding and making love only with his wife or girlfriend.
Khai Phi
Les Allemands composent de la musique, les Italiens l’interpre`tent, les Français l’e’coutent.
Diction français
Người Đức soạn nhạc, người Ý chơi nhạc, người Pháp nghe nhạc.
Câu nói của người Pháp
The Germans compose music, the Italians interpret it, the French listen to it.
French saying
Dù cuộc đời bạn có thể là gì, bạn đổ lệ cho người khác và cho chính mình vào lúc cuối.
Whatever your life can be, you shed tears for people, and yourself in the end.
Khai Phi Hạnh Nguyên
Khôn nơi cờ bạc là khôn dại.
Being smart in gambling is silly.
Dại chốn văn chương ấy dại khôn.
Being humble in writing is wise.
Tục ngữ Việt Nam
Vietnamese proverb
Quiconque se sert de l’e’pe’e pe’rira par l’e’pe’e.
Kẻ nào dùng gươm sẽ chết vì gươm.
Whoever uses the sword will perish by the sword.
Proverbe français
Tục ngữ Pháp
French proverb
Live by the sword, die by the sword.
Christian Bible
(Documented by Matthew Loyal Smith)
Ăn cơm Tầu, ở nhà Tây, lấy vợ Nhật.
Eating Chinese foods, living in French houses, and having a Japanese wife.
Câu nói của người Việt
Vietnamese saying
Đàn ông làm theo con mắt .
A man does what a woman wants because of what he sees on her.
Đàn bà làm theo lỗ tai .
A woman does what a man wants because of what he says to her.
Nguyên Cao Kỳ Duyên
Do not do to people what you do not want them to do to you.
Đừng làm cho người khác những gì bạn không muốn họ làm cho bạn.
A common saying in French and English
Một câu nói thông thường trong tiếng Pháp và tiếng Anh