Khai Phi's Website

Si Tu Reviens_Nếu Anh Trở Lại

Si Tu Reviens_Nếu Anh Trở Lại
Musique de Tiarko Richepin  Paroles de Saint-Giniez
Nhạc của Tiarko Richepin  Lời của Saint-Giniez

Tu m’écris que tu les déplores
Anh viết thư cho em anh rất tiếc
Toutes tes erreurs d’autrefois ;
Về tất cả những sai lầm của anh khi xưa ;
Tu dis que tu m’aimes encore
Anh nói rằng anh vẫn yêu em
Et que, ce soir, tu reviendras chez moi ;
Và chiều nay anh sẽ trở lại nhà em ;
Crois-tu que l’on peut, dans la vie,
Anh tưởng rằng người ta có thể trên đời
Jouer avec un grand amour,
Đùa giỡn với một mối tình vĩ đại hay sao ?
Et puis, quand vous en prend l’envie,
Và rồi , khi muốn làm như thế ,
Annoncer gaiement son retour ?
Thông báo một cách vui vẻ sẽ trở lại ?
Si tu reviens,
Nếu anh trở lại ,
Sauras-tu demander pardon,
Anh có biết xin lỗi không ,
Me donneras-tu la raison
Anh có cho em biết lý do
Pour laquelle tu t’en allas ?
Về việc anh đã bỏ đi không ?
Je sais trop bien
Em biết quá rồi
Que tous les mots ne prouvent rien ;
Tất cả những lời nói chẳng chứng mình gì cả ;

J’attends ce que tu me diras
Em đợi chờ những gì anh sẽ nói với em
Si tu reviens !
Nếu anh trở lại !

Il suffira que tu sois la`
Chỉ cần anh có mặt ở đó
Si tu reviens.
Nếu anh trở lại .

Duy Ánh Hạnh Nguyên dịch sang văn xuôi tiếng Việt

%d bloggers like this: